2019-07-31
کودتای 28 مرداد 1332 - نوشته گازبوروسکی - ترجمه سرهنگ غلامرضا نجاتی
ارائه این کتاب در اینجا به مفهوم آن نیست که نظر و تحلیل نویسنده را دقیق و صد در صد معتبر ارزیابی کنیم. نویسنده این کتاب از دانشگاه علوم سیاسی لویزیانای آمریکا است و همانطور که از بیشتر صاحب نظران علوم سیاسی انتطار می رود انگیزه او نه تحلیل از منظر حقوقی وقانون بین الملل و نه تاثیر این کودتا بر سرنوشت حیات اجتماعی یک ملت بوده، بلکه انگیزه او ارزیابی سود وزیان این کودتا برای منافع آمریکاست. ولی با این وجود مطالعه این کتاب مارا در جریان چگونگی عملکرد قدرتهای مرکز در تلاش برای تاثیر گذاری بر روی جنبشهای اجتماعی جوامع پیرامونی به منظور کانالیزه کردن این جنبشها در مسیر منافع خودشان، قرار می دهد. و جالب توجه بازیگران این صحنه هستند که مثل همیشه در بین تمام گروهها و جریانات اجتماعی دیده می شوند، اعم از دانشگاهی و روزنامه نگار و روحانی تا بازرگان و فعالان اقتصادی و سیاسیون و نمایندگان مجلس و نظامیان و به ویژه روشنفکران وفعالان اجتماعی و اقلیتهای قومی تا مردم عادی که دانسته یا ندانسته در خدمت قدرتهای جهانی قرار می گیرند وبدست خودشان فضارا مهیا می سازند تا آنها طرحهایشان را به سرانجام برسانند. و تکنیک کار هم ساده است. با تحریم و بلوکه کردن اقتصاد یک ملت وایجاد هرج و مرج، قدرت سیاسی را ضعیف و مردم را ناراضی کن و با جو شایعه، امنیت روانی جامعه را هدف قرار بده. تا جایی که زمان ضربه نهایی فرابرسد.
شما را به مطالعه این کتاب دعوت می کنیم. باشد که لااقل تجربیات تاریخی چند دهه اخیر کشورمان را فرابگیریم.
2019-06-28
چرا غلطنویسی فارسی در افغانستان تبدیل به هنجار شده؟
عزیز حکیمی
روزنامهنگار و نویسنده
اشتباهات دستور زبانی و املایی در ادبیات نوشتاری و گفتاری فارسی در بالاترین سطوح اداری و آکادمیک در افغانستان - از دفتر ریاست جمهوری و پارلمان و وزارتخانهها گرفته تا نهادهای بینالمللی و دانشگاهها - بحثی تازه نیست، هرچند برای علاقهمندان به زبان فارسی در افغانستان به شدت نگرانکننده است.
جامعه بینالمللی پس از سقوط طالبان آموزش و معارف را به اشکال مختلف در اولویت خود قرار داد. امروز وجود میلیونها دانشآموز دختر و پسر در افغانستان همواره به عنوان یکی از دستاوردهای بزرگ جامعه بینالمللی تلقی میشود. اما مشکل بزرگی که بیشتر نهادهای بینالمللی به آن توجه چندانی نکردند، نبود ظرفیت لازم برای بازسازی معارف افغانستان بود.
در بازسازی نظام معارف افغانستان پول فقط یکی از ابزارهای لازم بود؛ چرا که بازسازی یا اعمار یک مکتب بدون وجود معلمان خوب و با تجربه، صرفا باعث شده که نسل امروز دانشآموزان نیز با نارساییهای زیادی در فرایند یادگیری روبرو باشند.
در مواردی سرازیر شدن کمکهای مالی به بخش معارف به رواج فساد در این بخش و اتلاف آن منابع منجر شده است. قضیه "مکتبهای خیالی" - مکاتبی که وجود نداشت اما برای آنها منابع مالی اختصاص داده میشد - فقط یکی از نمونههای فساد و فرصتطلبی در بخش معارف است که چند سال پیش خبرساز شد.
2019-06-26
«نولیبرالیسم» عامل تنهایی و انزواست، چیزیکه جامعه را متلاشی میکند
ترجمه: فروغ کتوئیزاده و علی کوچک پوریان
اپیدمی بیماریهای روانی روح و جسم میلیونها نفر را درهم میشکند. موعد آن رسیده که از خود بپرسیم «به کدامین سو شتابانیم و چرا؟»
آیا میتوان اتهامی سنگینتر از شیوعِ همهگیر بیماریهای روانی به یک سیستم نسبت داد؟ با این حال، طاعونِ اضطراب، استرس، افسردگی، فوبیای اجتماعی، اختلالات تغذیه، خودآزاری، و تنهایی و انزوا همهروزه مردم را در سراسر جهان به کام مرگ میکشاند. جدیدترین آمارِ فاجعهبار از سلامت روانی کودکان در انگلستان خبر از بحرانی جهانی میدهد.
دلایل ثانویهی بسیاری برای این بحران وجود دارد، اما به زعمِ من، یک دلیل اصلی و بنیادی همه جا یکسان است: انسانها، این پستاندارانِ فرااجتماعی که ساختارِ مغزشان بر مبنای واکنش به دیگر انسانها طراحی و برنامهریزی شده است به جداافتادگی و فصل دچارند. تغییراتِ اقتصادی و تکنولوژیک در این میان نقش مهمی بازی میکنند، اما ایدئولوژی هم به همین منوال عمل میکند. اگرچه سلامتی و تندرستی ما به شکل جداییناپذیری به زندگی دیگران گره خورده است، دائما به ما گفته میشود که سعادتمان را در سودجوییِ رقابتی و فردگراییِ مفرط جستجو کنیم.
2019-05-17
نوشته: پیتر نولان
ترجمه:سیدرحیم تیموری
در حالی که بخش مهمی از فرهنگ روسیه حاصل تعامل با مدیترانهی شرقی و آسیای مرکزی بود، حاکمان کشور از زمان پتر کبیر بیش از هر چیز دغدغهی جذب تکنولوژی و فرهنگ اروپای غربی را داشتند. این انگیزه در معماری سن پترزبورگ، پذیرش زبان فرانسوی توسط طبقات بالای زمیندار و جهتگیری روشنفکران که در قرن نوزدهم ظهور یافت، منعکس شد.
ایدهی اقتصاد غیربازاری، با مالکیت مشترک داراییها، خاستگاههای کهن در چین دارد. بعضاً حتی به کلمات قصار منسوب به کنفوسیوس در کتاب آیینها برمیگردد که خود این کتاب از متون قبلی در قرن دوم پیش از میلاد گردآوری شده است. ...
متفکر یوتوپیایی کانگ یووی– طرفدار سلطنت مشروطه و رهبر جنبش اصلاحات 1898-تفسیری مشابه از کنفوسیوس را یک نسل قبل از فنگ یولان مطرح کرده بود. کانگ در کتاب هارمونی بزرگ جامعهای را به تصویر کشید که در آن «همهی صنایع تحت کنترل عموم خواهند بود» و «کل بازرگانی به کنترل وزارت تجارت درخواهد آمد». برنامهریزی اقتصادی در مقیاسی جهانی انجام خواهد شد، طوری که «اجتناب از تولید ناکافی و اضافهتولید ممکن خواهد شد.» در روستاها «کل زمینها در مالکیت و عملکرد عموم مردم خواهند بود»
2019-04-27
چرا در شبه قاره هند فارسی جایش را به انگلیسی داد؟
نویسنده: رضا محمدی
شاعر
اگر کسی به هند و پاکستان سفرکند، میبیند هنوز علیرغم این که به ندرت فارسی صحبت میشود، نامهای فارسی در همه شبه قاره هند زنده است. سه قرن قبل از حافظ، یکی از بزرگترین شاعران فارسی، مسعود سعد سلمان، در لاهور میزیست، همان که یکی از زیباترین شعرهای تاریخ را در نوستالژی شهر لاهور نوشته است.
اما در بین این هزار سال، هزاران شاعر، نویسنده و منتقد و عارف و دانشمند فارسیگوی دیگر، اکثرا در ایران ناشناختهاند، زبانی که هزار سال در شبه قاره هند، فرهنگ و هنر و اندیشه خلق کرد اما یک باره، جایش را به زبان انگلیسی داد.
فقط انگلیسیها نبودند که زبان فارسی را در هند به وادی فراموشی سپردند. فارسیگویان در ایران نیز، چنین کردند، برای همین، بسیاریها به شمول خیلی از دانشجویان ادبیات فارسی در ایران، از ثروت ادبی فارسی در هند غافل ماندهاند.